第576回「全部同じ意味①」

・それ全部同じ意味です

■全部同じ意味

今週は言い回しは全く違うんだけど、意味的には同じですよね?というドイツ語をご紹介していこうと思います。ご自分のポケットに1種類の表現方法しかないという方はぜひ活用なさってください。

■「明日10時ちょうどに来て!」

友達でいつも時間にルーズな人がいる時「10時ちょうどに来て!」以外にも「遅れないで」「寝坊しないで」「ぴったりに来てよ」などいろいろな表現がありますね。「10時に来て!」と言った後に同じ意味で「遅れないでね。」と付け加える方法もあります。でも意味は同じですね。

●明日10時ちょうどに来て!Bitte komm morgen um 10 Uhr!

●正しい時間に来て!Bitte komm rechtzeitig!

●明日遅れないで来てください。Bitte komm nicht zu spät!

●明日丁度に来てください。Komm pünktlich (um 10 Uhr) !

●明日寝坊しないでください。Bitte nicht verschlafen!

●目覚まし3つくらいセットして!Stelle mindestens drei Wecker auf!

Bitte をつけてなだめてみたり、ちょっと強い言い方がでKommから始めてみたり、寝坊癖のある友人を正しい時間に来させるのは一苦労ですね。もちろん最後にはこんな言い方をしてもいいのではないでしょうか?

●Du weißt ja, was es passiert, wenn du zu spät kommst, oder?

遅れたらどうなるかわかっているよね?

ぜひその場に合わせて工夫してみてください。

明日は「列に並んでいます。」のいろいろな表現です。


次回は、第577回「全部同じ意味②」

おすすめ記事

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です