| ・ドイツ語のことわざ ・今日のことわざ |
今日もドイツ語のことわざクイズを出していきます。
■次のことわざと同じ意味になるのはどれでしょうか?
Andere Länder, andere Sitten.
A In Japan zieht man die Schuhe aus, bevor man ein Haus betritt, aber in Deutschland bleiben viele Menschen mit ihren Schuhen an.
B Sowohl in Japan als auch in Deutschland grüßen Menschen einander, wenn sie jemanden treffen, den sie kennen.
C Die Japaner essen mit Stäbchen. Die Deutschen finden das umständlich.
■次のことわざと同じ意味になるのはどれでしょうか?
Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen.
A Zu Hause fliegen zwei Fliegen, die sehr schnell fliegen.
B Ein Ei, in dem zwei Dotter sind.
C Ich habe erfolgreich abgenommen und sogar einen Freund gefunden.
■解答
Andere Länder, andere Sitten.
これは「他の国では、他のマナー」つまり「郷に入っては郷に従え」ということ。下の中でそれと同じ意味を持つのはAの「日本では家に入るまでに靴を脱ぎ、ドイツでは多くの人が靴を履いたまま入る。」ですね。
A In Japan zieht man die Schuhe aus, bevor man ein Haus betritt, aber in Deutschland bleiben viele Menschen mit ihren Schuhen an.
B Sowohl in Japan als auch in Deutschland grüßen Menschen einander, wenn sie jemanden treffen, den sie kennen.(日本もドイツも知っている人に会えば挨拶をする。)
C Die Japaner essen mit Stäbchen. Die Deutschen finden das umständlich.(日本では箸で食事をする。ドイツ人はそれを面倒だと思っている。)
■次のことわざと同じ意味になるのはどれでしょうか?
Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen
これは「二匹のハエを一発でしとめる」ですので「一石二鳥」です。ですので同じ意味になるドイツ語はCの「ダイエットに成功したら彼氏ができた。」ですね。
A Zu Hause fliegen zwei Fliegen, die sehr schnell fliegen.(家でハエがとても速く飛んでいる。)
B Ein Ei, in dem zwei Dotter sind.(黄身が二つ入った卵)
C Ich habe erfolgreich abgenommen und sogar einen Freund gefunde

次回は、第594回「ドイツ語ことわざ④」
