きょうのまとめ
| ・ドイツ語の早口言葉 |
ドイツ語の早口言葉
日本語にもあるように、ドイツ語にもたくさんの早口言葉があります。
この「漁師フリッツ」も大変有名な早口言葉で、私が一番最初に教えてもらった早口言葉です。
みなさんもどうぞ早口で言ってみてください。
F(エフ)の発音が上手になりますよ。
Fischers Fritz fischt frische Fische, frische Fische fischt Fischers Fritz.
| Fischers Fritz | 漁師のフリッツは |
| fischt | 釣る |
| frische Fische, | 新鮮な魚を |
| frische Fische | 新鮮な魚を |
| fischt | 釣る |
| Fischers Fritz. | 漁師のフリッツは |

早口言葉は、このように同じ意味の文章を、主語と目的語を入れ替えて言うことが多いようです。
他にもいろいろありますので、いくつかご紹介しておきましょう。どうぞ楽しんで練習してください。早く言うだけではなく、意味も考えながら言ってください。
Zwischen zwei Zwetschgenzweigen sitzen zwei zwitschernde Schwalben.
プルーンの枝の間にいる庭のつばめが鳴いている。
| Zwischen | ~の間 |
| zwei Zwetschgenzweigen | 二つのプルーンの枝の(間に) |
| sitzen | 座っている(止まっている) |
| zwei zwitschernde Schwalben. | 二羽の鳴いているつばめが |
Wenn Hessen in Essen Essen essen, essen Hessen Essen in Essen.
ヘッセン人はエッセンで食事をする。
| Wenn | 時 |
| Hessen | ヘッセン人 |
| in Essen | エッセンで |
| Essen | 食事を |
| essen | 食べる(時) |
| essen | 食べる |
| Hessen | ヘッセン人は |
| Essen | 食事を |
| in Essen. | エッセンで |
Brautkleid bleibt Brautkleid und Blaukraut bleibt Blaukraut.
花嫁衣裳は花嫁衣裳、赤キャベツは赤キャベツ。(似ているようで全く別物)
| Brautkleid | 花嫁衣裳は |
| bleibt | (そのままである) |
| Brautkleid | 花嫁衣裳 |
| und | そして |
| Blaukraut | 赤キャベツは |
| bleibt | (そのままである) |
| Blaukraut | 赤キャベツ |
★Blauはドイツ語で「青色」ですが、赤紫のキャベツをドイツではBlaukrautと言います。それを日本語では赤キャベツという名称で呼んでいます。
次回は、第127回「2つの文章をつなぐund,aber」
